Jeremia 12:11

SVMen heeft hem gesteld tot een woestheid, verwoest zijnde treurt hij tot Mij; het ganse land is verwoest, omdat er niemand is, die het ter harte neemt.
WLCשָׂמָהּ֙ לִשְׁמָמָ֔ה אָבְלָ֥ה עָלַ֖י שְׁמֵמָ֑ה נָשַׁ֙מָּה֙ כָּל־הָאָ֔רֶץ כִּ֛י אֵ֥ין אִ֖ישׁ שָׂ֥ם עַל־לֵֽב׃
Trans.

śāmāh lišəmāmâ ’āḇəlâ ‘ālay šəmēmâ nāšammâ kāl-hā’āreṣ kî ’ên ’îš śām ‘al-lēḇ:


ACיא שמה לשממה--אבלה עלי שממה נשמה כל הארץ כי אין איש שם על לב
ASVThey have made it a desolation; it mourneth unto me, being desolate; the whole land is made desolate, because no man layeth it to heart.
BEThey have made it waste; it is weeping to me, being wasted; all the land is made waste, because no man takes it to heart.
Darbythey have made it a desolation; desolate, it mourneth unto me: the whole land is made desolate, for no man layeth it to heart.
ELB05Man hat es zur Öde gemacht: Verwüstet trauert es um mich her. Das ganze Land ist verwüstet, weil niemand es zu Herzen nahm.
LSGIls le réduisent en un désert; Il est en deuil, il est désolé devant moi. Tout le pays est ravagé, Car nul n'y prend garde.
SchMan hat ihn verheert, verwüstet trauert er vor mir. Das ganze Land liegt wüste, denn niemand nahm es sich zu Herzen.
WebThey have made it desolate, and being desolate it mourneth to me; the whole land is made desolate, because no man layeth it to heart.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken