AC | יא שמה לשממה--אבלה עלי שממה נשמה כל הארץ כי אין איש שם על לב
|
ASV | They have made it a desolation; it mourneth unto me, being desolate; the whole land is made desolate, because no man layeth it to heart.
|
BE | They have made it waste; it is weeping to me, being wasted; all the land is made waste, because no man takes it to heart.
|
Darby | they have made it a desolation; desolate, it mourneth unto me: the whole land is made desolate, for no man layeth it to heart.
|
ELB05 | Man hat es zur Öde gemacht: Verwüstet trauert es um mich her. Das ganze Land ist verwüstet, weil niemand es zu Herzen nahm.
|
LSG | Ils le réduisent en un désert; Il est en deuil, il est désolé devant moi. Tout le pays est ravagé, Car nul n'y prend garde.
|
Sch | Man hat ihn verheert, verwüstet trauert er vor mir. Das ganze Land liegt wüste, denn niemand nahm es sich zu Herzen.
|
Web | They have made it desolate, and being desolate it mourneth to me; the whole land is made desolate, because no man layeth it to heart.
|